Aktualności

Przed chwilę na swojej poczcie znalazłem link do bardzo zaskakującego filmiku dot. Bad Company 2. Zresztą, zobaczcie sami.

 

Co ja z tego rozumiem? Ano to, że BC2 będzie miało pełną, polską lokalizację oprócz wiadomej nam wersji kinowej (czyli z napisami - przyp. red.). Jak Wam się podoba Mirosław Baka jako Haggard?

 

P.S. Uprzedzając Wasze pytania. Nie ma na razie II części i kolejnych, gdyż dopiero za jakiś czas EA ujawni nam kolejne osoby podkładające głosy w grze!

Komentarze

[01] DeV
11:52 05-02-2010
-1
beznadzieja ... mam nadzieje że będzie wersja angielska
12:05 05-02-2010
1
spolszczenia w 99% wychodzą beznadziejnie myśle że tak będzie i tym razem
[03] Cezetus
12:25 05-02-2010
-1
Wszystkie teksty, które w obcym języku brzmią realistycznie, po polsku są sztuczne i "obiachowe". Aż wstyd przy kimś grać. ^^ Preferuję grać w oryginalnym języku.
[04] Yanek
12:41 05-02-2010
0
Wybór jest jednoznaczny. Polska wersja, ale tylko z napisami, ale co ja tam mogę wiedzieć...

Ps. Nie ma jeszcze komentarza balbin_JD? Zawód.
13:13 05-02-2010
1
@04 pwnd ;D
13:16 05-02-2010
0
co do PL wersji to jedynie stalker jeszcze ujdzie , inne gry nie ważne z jakimi aktorami brzmią sztucznie i psują przyjemność z gry ;/
[07] hermand
13:30 05-02-2010
2
hahhaha, zamiast grac to ja bede mial polew z komentarzy. WTF?!
Cos nadjezdza o0. W wojsku tez tak jest? "sir cos nadjezdza"...
13:36 05-02-2010
2
Powinni zrobić 2 lokalizacje z możliwością wyboru w menu - wiek 12+ i 18+.
Przykład 18+ - " Nie blokuj drzwi ku.....wo!!!"
Przykład 12+ - " Przesuń się przyjecielu"

Przykład 18+ - "Jak ku...wa latasz pi.do!!!"
Przykłąd 12+ - "Morze przesiądziesz sie na gunnera kolego?"

itd itp, to by było coś .
[09] Konrad102
13:44 05-02-2010
1
eeeeeee Darek lepiej jedna wersja polska duzo przekleńśtw ta jak na wojnie np:
Orginał-Czołgi szybko jada w naszą strone
Lepsze:Przed nami dwie kurwy w Abramsie
Lub:Granat!!Sperdalaj!!!
Lub:{w helce}:nOOb w czołgu
Takie teksty jak sie gra najczęsciej padają np:
BF2 heli:Nie no **** jaki noob sam lata w helce
jaki żyd z tego snajpera
[10] MK
14:20 05-02-2010
1
łeee zamiast dać Lindę i trochę tekstów z Demonów wojny:)
15:02 05-02-2010
0
co beka haha xD

@up
np słynne "wypierd@l@ć"

[12] MK
15:46 05-02-2010
0
Nie no tryb treningowy by wyglądał następująco: co trzymacie żołnierzu?co to ku jest?czy to jest ku wiadro?czy kbkak
[13] kr0p
16:34 05-02-2010
0
Panowie z EA chyba nigdy nie słyszeli, co ludzie na wojnie krzyczą.
[14] EaX
16:51 05-02-2010
0
Heh Panowie chyba zbyt grzecznie podeszli do tematu ;]
[15] Chappi55
17:01 05-02-2010
0
Dzięki Bogu na steamie jest możliwość wyboru wersji językowej. Ci "pudełkowcy" będą prawdopodobnie skazani na następną wspaniałą polonizacje.
17:22 05-02-2010
0
Zobaczymy jak będzie dubbling ale na pewno nie będę z niego korzystać.
[17] Maciek833
17:53 05-02-2010
0
Mam nadzieje ,że tylko single będzie w PL, a multi ang
[18] p3g42
18:27 05-02-2010
0
Ja mam swoje zdanie.... W wojsku byłem więc mam jakieś pojęcie jak wyglądają rozkazy i komentarze, lub polecenia. Polska wersja tak jak najbardziej tylko "bez aktorów" zwykli ludzie lub wojskowi jakiś zdarty głos i koniecznie pare przekleństw wtedy to bedzie wmiare realne... Pozdrawiam
PS
Jeśli takie spolszczenie to wole całość po angielsku...
[19] Mofixil
18:59 05-02-2010
-2
"Przykłąd 12+ - "Morze przesiądziesz sie na gunnera kolego?"

Ja rozumiem małe literówki typu brak ogonków itp. ale MORZE?? Morze to jest Bałtyckie...

Co do polonizacje, zwykle są bez wyrazu, emocji (wg. niektórych w Dragon Age inne wersje językowe ssą), taki dubbing zniosę, nie jest zły, co do samego BC2, zawiodłem się na becie...
[20] obuch{PL}
20:03 05-02-2010
2
Mam nadzieję, że te głosy to też beta..
[21] balbin_JD
21:28 05-02-2010
0
@04 niektórzy pracują o tej godzinie a nie odrabiają lekcje lub się obijają na rachunek rodziców ...
[22] Yanek
08:43 06-02-2010
0
@21 Zgadza się niektórzy mogą sobie pozwolić na jednoczesną pracę oraz zajrzenie na battlefield.pl. Istna magia...
[23] Ak-47
13:34 06-02-2010
0
Głos jak najbardziej mi podszedl ale tak wogole bez emoci bez niczego tylko czyta z kartki i probuje sie drzeć normalnie Owned panowie z EA dajcie robic dubbingi CDP bo sa lepsze
[24] putol
14:05 06-02-2010
0
Z doświadczenia wiem że co drugie słowo w wojsku to mięso - ale wynika to z tego że w czasie zajęć lub akcji są extremalne emocje i nikt nie wyraża się tak jak u cioci na herbatce - musi być dynamika i nacisk na niektóre komendy w czasie akcji ,
np. zapier..laj szybko do tego drzewa i osłaniaj z lewej,
nikt nie powie - poproszę szanownego st.szer. aby pobiegł do tego drzewa i spróbował nas osłonić z lewej strony,
jestem za spolszczeniem - ale musieli by być zatrudnieni do tego zawodowi żołnierze - (nikt nie da zarobić zwykłym żołnierzom tyle kasy )
lepsze nawet byle jakie spolszczenie niż ten zalew angielszczyzny - chłopczyki za dużo filmów oglądają i MTV a potem język polski wydaje się dziwny - bo poprawnie nawet nie umieją sklecić dwóch zdań
14:22 06-02-2010
1
Byłbym 100% za gdyby tam była polska armia
[26] PL_Adek
07:22 09-02-2010
1
A ja za Rejem powiem : Polacy nie gęsi, też swój język mają . Jestem Polakiem i nie wstydzę się tego . Bardzo dobra robota , brawo .

Dodaj komentarz

Aby komentować musisz być zalogowany. Jeżeli nie posiadasz jeszcze konta - zarejestruj się!