
Aktualności
Przed chwilę na swojej poczcie znalazłem link do bardzo zaskakującego filmiku dot. Bad Company 2. Zresztą, zobaczcie sami.
Co ja z tego rozumiem? Ano to, że BC2 będzie miało pełną, polską lokalizację oprócz wiadomej nam wersji kinowej (czyli z napisami - przyp. red.). Jak Wam się podoba Mirosław Baka jako Haggard?
P.S. Uprzedzając Wasze pytania. Nie ma na razie II części i kolejnych, gdyż dopiero za jakiś czas EA ujawni nam kolejne osoby podkładające głosy w grze!
Komentarze


Ps. Nie ma jeszcze komentarza balbin_JD? Zawód.


hahhaha, zamiast grac to ja bede mial polew z komentarzy. WTF?!
Cos nadjezdza o0. W wojsku tez tak jest? "sir cos nadjezdza"...
Cos nadjezdza o0. W wojsku tez tak jest? "sir cos nadjezdza"...

Przykład 18+ - " Nie blokuj drzwi ku.....wo!!!"
Przykład 12+ - " Przesuń się przyjecielu"
Przykład 18+ - "Jak ku...wa latasz pi.do!!!"
Przykłąd 12+ - "Morze przesiądziesz sie na gunnera kolego?"
itd itp, to by było coś


Orginał-Czołgi szybko jada w naszą strone
Lepsze:Przed nami dwie kurwy w Abramsie
Lub:Granat!!Sperdalaj!!!
Lub:{w helce}:nOOb w czołgu
Takie teksty jak sie gra najczęsciej padają np:
BF2 heli:Nie no **** jaki noob sam lata w helce
jaki żyd z tego snajpera


Dzięki Bogu na steamie jest możliwość wyboru wersji językowej. Ci "pudełkowcy" będą prawdopodobnie skazani na następną wspaniałą polonizacje.

PS
Jeśli takie spolszczenie to wole całość po angielsku...

Ja rozumiem małe literówki typu brak ogonków itp. ale MORZE?? Morze to jest Bałtyckie...
Co do polonizacje, zwykle są bez wyrazu, emocji (wg. niektórych w Dragon Age inne wersje językowe ssą), taki dubbing zniosę, nie jest zły, co do samego BC2, zawiodłem się na becie...





Z doświadczenia wiem że co drugie słowo w wojsku to mięso - ale wynika to z tego że w czasie zajęć lub akcji są extremalne emocje i nikt nie wyraża się tak jak u cioci na herbatce - musi być dynamika i nacisk na niektóre komendy w czasie akcji ,
np. zapier..laj szybko do tego drzewa i osłaniaj z lewej,
nikt nie powie - poproszę szanownego st.szer. aby pobiegł do tego drzewa i spróbował nas osłonić z lewej strony,
jestem za spolszczeniem - ale musieli by być zatrudnieni do tego zawodowi żołnierze - (nikt nie da zarobić zwykłym żołnierzom tyle kasy
)
lepsze nawet byle jakie spolszczenie niż ten zalew angielszczyzny - chłopczyki za dużo filmów oglądają i MTV a potem język polski wydaje się dziwny - bo poprawnie nawet nie umieją sklecić dwóch zdań
np. zapier..laj szybko do tego drzewa i osłaniaj z lewej,
nikt nie powie - poproszę szanownego st.szer. aby pobiegł do tego drzewa i spróbował nas osłonić z lewej strony,
jestem za spolszczeniem - ale musieli by być zatrudnieni do tego zawodowi żołnierze - (nikt nie da zarobić zwykłym żołnierzom tyle kasy

lepsze nawet byle jakie spolszczenie niż ten zalew angielszczyzny - chłopczyki za dużo filmów oglądają i MTV a potem język polski wydaje się dziwny - bo poprawnie nawet nie umieją sklecić dwóch zdań

Dodaj komentarz
Aby komentować musisz być zalogowany. Jeżeli nie posiadasz jeszcze konta - zarejestruj się!